Spolszczenie Duke Nukem Forever!

Spolszczenie gry Aion w wersji F2P już dostępne

ProjektyGra Aion przeszła niedawno na model Free-to-Play, czyli darmową formę rozgrywki, która z całą pewnością wpłynie na dostępność i żywotność tej produkcji. A to oczywiście przeniesie się na nasze spolszczenie, które cieszy się ostatnio zwiększonym zainteresowaniem. Kilka dni temu opublikowaliśmy aktualizację dla darmowej wersji Aiona i od tej pory będzie ona jedyną przez nas wspieraną. Przy okazji udało nam się dokończyć tłumaczenie wszystkich zleceń oraz (z wyjątkiem sześciu) cutscenek.

Przetłumaczyliśmy również 30 zadań z regionu Morheim i wprowadziliśmy poprawki do kilku przygotowanych wcześniej. Zrobiliśmy ponadto porządek z komunikatami i zatwierdziliśmy około 1100 nowych, dzięki czemu zmiany będą zauważalne już od pierwszych chwil spędzonych z grą. Przy okazji, przypominamy o głosowaniu w ankiecie, w której możecie wybrać elementy, które powinny znaleźć się w drugiej, okrojonej wersji spolszczenia. Najnowszą aktualizację spolszczenia możecie pobrać z naszego działu download.

Pobierz spolszczenie gry Aion w wersji F2P

Oświadczenie Iron Squad ws. najnowszych odsłon Jagged Alliance

Iron SquadNiespełna tydzień pozostał do premiery najnowszej odsłony serii Jagged Alliance, więc to dobry czas, aby opublikować oświadczenie, które mieliśmy w planach od kilku miesięcy. Jako zespół zrodzony na scenie miłośników tej kultowej marki nie możemy sobie pozwolić, aby tak długo wyczekiwane i upragnione kontynuacje nie były dostępne w naszym ojczystym języku. Nie będziemy więc przedłużać - zamierzamy przetłumaczyć Jagged Alliance: Back in Action oraz Jagged Alliance Online na język polski.

Być może niektórzy stwierdzą, że jesteśmy zbyt pewni siebie, jednak sądzimy, że dobrze powinniśmy sprawdzić się w tej roli. Któż bowiem dysponuje tak bogatym doświadczeniem potrzebnym do tego projektu? Przetłumaczyliśmy łącznie 6 gier z serii Jagged Alliance, w naszym zespole wciąż jest sporo fanów tej serii, a całością kieruje Len - człowiek, który od sześciu lat, razem z LukasemAMD (współpracownikiem IS), tworzy serwis Jagged Alliance Center, oficjalną polską stronę serii.

Sprawa jest jednak nieco bardziej skomplikowana, ponieważ zamierzamy podnieść poprzeczkę. Będziemy czynić starania, aby zdobyć prawo do tworzenia oficjalnej polskiej lokalizacji obu gier. Naszym pierwszym celem jest Jagged Alliance: Back in Action, który trafi do sprzedaży 7 lutego. Niestety, obecnie nie ma planów wydania gry w naszym kraju, dlatego zamierzamy przyłączyć się do akcji portalu JACenter, która będzie polegała na zachęceniu rodzimych wydawnictw do zainteresowania się tym tytułem. Podobną akcję przeprowadzono cztery lata temu, przy okazji premiery gry Hired Guns: The Jagged Edge, i wówczas zakończyła się olbrzymim sukcesem - gra została wydana w Polsce przez firmę TopWare Poland. Wtedy nasz zespół nie był jeszcze gotowy zająć się tak poważnym projektem, jednak teraz czujemy się znacznie pewniej. Dlatego podejmiemy działania, aby oficjalną lokalizacją mógł zająć się właśnie Iron Squad.

Podobnie sprawa przedstawia się w przypadku Jagged Alliance Online, jednak ze względu na jej formę (jest to gra działająca w oparciu o przeglądarki internetowe) nie należy oczekiwać, aby znalazł się polski wydawca. Mimo to nie mamy wątpliwości, że gra ukaże się w języku polskim. Niemiecka firma Gamigo, która zajmuje się obsługą gry, uruchomiła niedawno swoją stronę w naszym języku i dąży do przetłumaczenia pozostałych gier w swojej ofercie, dlatego zamierzamy zarekomendować się jako zespół, który dokona możliwie najlepszej lokalizacji, dostosowanej klimatem do całej serii.

Jagged Alliance Back in Action - Spolszczenie Jagged Alliance Back in Action - Spolszczenie Jagged Alliance Online - Spolszczenie Jagged Alliance Online - Spolszczenie

A jeśli nie uda nam się dostać tego projektu, wówczas zajmiemy się lokalizacją w tradycyjny sposób, czyli po prostu stworzymy nieoficjalne spolszczenie. Będzie to jednak możliwe tylko w przypadku Jagged Alliance: Back in Action, gdyż JA Online jest grą uruchamianą z zewnętrznych serwerów. Miejmy jednak nadzieję, że nasze doświadczenie zaprocentuje i pozwoli nam uczynić duży krok naprzód w rozwoju grupy Iron Squad. To jak? Jesteście z nami? Jeśli tak, to gorąco zachęcamy do zostawiania komentarzy pod newsem, na naszym forum dyskusyjnym oraz na forum Jagged Alliance Center.

Zakończenie konkursu Plants vs. Zombies

Iron SquadRozpoczęty w połowie miesiąca konkurs Plants vs. Zombies dobiegł końca zgodnie z planem 28 stycznia. Wbrew naszym wcześniejszym obawom, zgłoszenia były dość różnorodne i ciekawe, tak więc mieliśmy z czego wybierać. Ostatecznie zdecydowaliśmy, że nagrodę w postaci gry Plants vs. Zombies na Steam otrzyma Michał "mwk" Wieczorek, którego propozycje mają ponadto szansę znaleźć się w grze. Dostanie on także dostęp do wersji beta spolszczenia, a jego nazwisko znajdzie się w tzw. creditsach, czyli liście autorów spolszczenia.

Pozostałym uczestnikom dziękujemy za udział w konkursie i zapewniamy, że to jeszcze nie koniec. W najbliższych tygodniach będziemy potrzebowali beta-testerów spolszczenia, więc jest szansa, że z grupy osób, które nadesłały zgłoszenia wybierzemy właśnie Ciebie. Pozostałych możemy jedynie zapewnić, że prace trwają, aczkolwiek ostatnio nieco zwolniły - jak to w styczniu bywa. Większość z was zapewne domyśli się o co chodzi. Szczegółowe informacje o postępach podamy już wkrótce.

Plants vs. Zombies - Informacje o spolszczeniu

Polska wersja GTA IV: The Ballad of Gay Tony - Dlaczego to tak długo trwa?!

ProjektyPytaniem, które towarzyszy nam od początku naszej działalności jest "Kiedy premiera?". Zniecierpliwieni miłośnicy gier bardzo często wypytują nas o postęp prac i spodziewany termin ukończenia. Za każdym razem odbywa się to wedle następującego schematu: w trakcie zapowiedzi spolszczenia wszyscy są podnieceni i życzą szybkiego ukończenia prac, zadowolenie utrzymuje się jeszcze przez pewien czas, aż w końcu wszyscy zdają sobie sprawę, że tłumaczenie nie zakończy się tak szybko, jak im się wydawało.

Wówczas zaczynają się komentarze pełne niezadowolenia i pojawiają się pierwsi "eksperci" próbujący nam i Wam wmówić, że powinniśmy całość prac wykonać w miesiąc po godzinkę dziennie. Trafiają się też tacy, którzy argumentują, że żadnego spolszczenia nie ma i nie będzie "bo gdyby było, to już dawno byśmy skończyli". Wszelakie teorie spiskowe to bardzo modny i chwytliwy temat, więc często musimy walczyć z różnymi ludźmi, którym się wydaje, że wiedzą wszystko najlepiej. Na szczęście, zdecydowana większość użytkowników to normalne osoby, które nie ukrywają, że nie wiedzą jak wygląda tworzenie spolszczeń od kuchni, ale też nie kryją się ze swoim niezadowoleniem z postępów prac. Z myślą o takich osobach postanowiliśmy przygotować dwa zdjęcia, które prezentują skrawek ogromu prac, jaki musieliśmy wykonać w trakcie tworzenia spolszczenia GTA IV: The Ballad of Gay Tony.
Korekta - Spolszczenie GTA IV: The Ballad of Gay Tony
Na pierwszym obrazku widocznym po lewej możecie zobaczyć listę sekcji zawierających tekst, która ukazuje postęp korekty z dnia 24.01.2012. Na samej górze widnieje legenda, dzięki której możecie zorientować się w znaczeniu poszczególnych kolorów. Jak widać doskonale, do przetłumaczenia zostało zaledwie kilka sekcji (kolor czerwony), a duża część została już poprawiona (kolor zielony). Łącznie jest tam ponad 160 pozycji - dużo prawda?
Korekta - Spolszczenie GTA IV: The Ballad of Gay Tony
To teraz spójrzcie na kolejne zdjęcie z naszego edytora tekstów. Możecie na nim zobaczyć wnętrze sekcji numer 8 - są to wszystkie teksty z tej misji, które już niedługo ujrzycie w grze. Należy mieć jednak na uwadze, że to zdjęcie przedstawia dialogi skrócone do kilku wyrazów - ich dłuższa wersja pojawia się po wybraniu konkretnego, co widać w oknie edycji na samej górze zdjęcia. Jak widzicie, bardzo dużo tego wszystkiego, a teraz pomnóżcie przez to, co widzieliście na poprzednim zdjęciu... Wciąż macie wątpliwości dlaczego to tak długo trwa? :)

Konkurs Plants vs. Zombies! Wykaż się pomysłowością i zgarnij grę!

Konkurs Plants vs. Zombies! Wykaż się pomysłowością i zgarnij grę!

Konkurs Plants vs. Zombies

Mamy niespodziankę dla wszystkich, którzy wyczekują premiery polskiej wersji gry Plants vs. Zombies - ogłaszamy konkurs! Prace wciąż trwają i, szczerze mówiąc, brakuje nam pomysłu na przetłumaczenie niektórych kwestii. Pomyśleliśmy, że możemy zwrócić się z prośbą do Was. Wystarczy, że wymyślicie polskie odpowiedniki dla wymienionych na obrazku poniżej tekstów towarzyszących wybuchom. Zadanie z pozoru jest łatwe, jednak przekonacie się, że to nie taka prosta sprawa, kiedy zaczniecie nad nimi rozmyślać. Musicie bowiem mieć na uwadze, że są to teksty dźwiękonaśladowcze, co oznacza, że muszą być krótkie i proste w wymowie.

Osoba, która poda najciekawsze propozycje otrzyma od nas oryginalną grę Plants vs. Zombies na Steam, udział w beta-testach polskiej wersji oraz miejscówkę w creditsach. Możecie nadesłać maksymalnie dwie propozycje dla każdego z haseł, jednak nie musicie specjalnie starać się o dopasowanie każdego z nich do oryginału. Tekstury podane poniżej mają Wam jedynie posłużyć jako pomoc. Możecie więc podesłać dowolne propozycje, luźno wymienione, a my zajmiemy się przypisaniem ich do oryginałów. Nagrody zgarnie osoba, która poda najwięcej najciekawszych propozycji. Te z kolei będą miały szansę znaleźć się w finalnej wersji spolszczenia. Odpowiedzi przysyłajcie do nas za pomocą działu Kontakt, podając swoje imię i nazwisko oraz wpisując temat "Konkurs Plants vs. Zombies".
Konkurs Plants vs. Zombies! Wykaż się pomysłowością i zgarnij grę!

Osoby, które jeszcze nie grały w Plants vs. Zombies informujemy, że są to teksty, które pojawiają się w momencie nastąpienia eksplozji. Jednocześnie prosimy o niewypisywanie własnych propozycji w komentarzach pod newsem, ponieważ mogłoby się to skończyć kopiowaniem tych haseł przez innych użytkowników, co uniemożliwiłoby nam wybranie faktycznego pomysłodawcy. Najlepsze teksty wskażą osoby z Iron Squad bezpośrednio związane z projektem. Ze zwycięzcą skontaktujemy się drogą mailową, zatem prosimy o podanie adresu aktualnie używanego konta. Konkurs trwa od dnia dzisiejszego przez najbliższe 10 dni, czyli do 28 stycznia. Już czekamy na Wasze propozycje!

Zaczynamy korektę tłumaczenia GTA IV: The Ballad of Gay Tony

ProjektyZ przyjemnością informujemy, że powoli rozpoczynamy korektę tłumaczenia gry GTA IV: The Ballad of Gay Tony. Postęp przekładu na język polski wskazuje co prawda 92%, jednak zostały nam już tylko pojedyncze pozostałości, więc dokończenie ich jest kwestią czasu. Podobnie jak w przypadku The Lost and Damned, korektą zajmą się Len, Perkoz i jasiek_barca, którzy sprawdzą wszystkie teksty pod względem poprawności językowej. Jest to przedostatni etap, który stoi na drodze do opublikowania spolszczenia w finalnej wersji.

Spolszczenie GTA IV: The Ballad of Gay Tony - Logo
Tekstu jest więcej niż w przypadku pierwszego dodatku wchodzącego w skład wydania GTA IV: Episodes from Liberty City, jednak wiemy już "z czym to się je", zatem mamy nadzieję na szybsze ukończenie prac. To możliwe, jeśli wziąć pod uwagę, że sam etap tłumaczenia trwał znacznie krócej, mimo że mieliśmy o wiele więcej do zrobienia. Przy okazji pragniemy poinformować, że patronat nad projektem będzie sprawował portal GTAthegame, który pomoże nam w lepszym dotarciu do społeczności fanów serii Grand Theft Auto.

Zapewne zadajecie sobie teraz pytanie "kiedy skończymy?". Trudno to przewidzieć, jednak możemy zapewnić, że spolszczenie opublikujemy na ferie. A na które, to już niech pozostanie tajemnicą... Po prawej stronie newsa możecie zobaczyć logo projektu zmodyfikowane przez grafika Wojtka "voythasa" Wodzisławskiego. Prawda, że fajne?

Spolszczenie Vampire The Masquerade: Bloodlines zostanie wzbogacone o polskie znaki

ProjektyPod koniec grudnia opublikowaliśmy spolszczenie gry Vampire The Masquerade: Bloodlines, za które odpowiada Jan "jasiek_barca" Marcinkowski. Choć jest to tłumaczenie pełne, a jego jakość stoi na wysokim poziomie, to niestety całość ma sporą wadę - brak polskich znaków diakrytycznych. Na szczęście niedługo to potrwa, bo już nad tym pracujemy. Obecnie mamy przygotowaną jedną czcionkę spośród 6, lecz oczywiście docelowo zmodyfikujemy wszystkie. Polskie znaki zostaną dodane przy najbliższej aktualizacji.

Vampire The Masquerade: Bloodlines to gra ze stajni Troika Games osadzona w uniwersum Świata Mroku - inną była Redemption (której nie trzeba znać, aby orientować się w wydarzeniach z Bloodlines) wydana w 2000 roku. Akcja gry rozgrywa się w Los Angeles, które nocą zamienia się w miejsce pełne istot nadnaturalnych. Gracz wciela się w wampira przynależącego do jednego z siedmiu klanów, z którego każdy charakteryzuje się innymi zaletami i wadami - podobnie jak w papierowym RPG wydanym przez wydawnictwo White Wolf. Jako nowo narodzony wampir poznajemy całe społeczeństwo istot, które usilnie kryją się przed ludźmi ze swoją egzystencją - w tym celu wampiry przestrzegają własnego kodeksu, zwanego Maskaradą. Nasza postać musi się odnaleźć w zupełnie nowej sytuacji, a przetrwanie nadchodzących zdarzeń będzie zależało od naszych wyborów, które do oczywistych nie należą.

Spolszczenie możecie pobrać z naszego działu download.